Czytelnia Dramatu – Niech miłość trzyma się z dala od naszych domów

  • 11.03.2014, 19:00-23:59
  • Centrum Kultury, Sala Czarna

Czytelnia Dramatu, Konfrontacje Teatralne oraz EEPAP zapraszają na serię czytań scenicznych Małgorzaty Sikorskiej-Miszczuk, Özena Yuli i Pavlo Arje.

Projekt „Play.City” realizowany jest przez Umita Ozdemira (Galata Perform) i Grzegorza Reske (Centrum Kultury w Lublinie) w ramach programu „TANDEM Cultural Managers Exchange Turkey & EU” ze wsparciem Europejskiej Fundacji Kultury, Mit-Ost, Anadolu Kultur i Fundacji Mercator. W trakcie rezydencji twórczych w Stambule i Lublinie zaproszeni dramatopisarze przygotują nowe tekstu, których prezentacja w Polsce odbędzie się w Lublinie w październiku, w trakcie Konfrontacji Teatralnych. Jednak już w marcu lubelska publiczność będzie miała szansę zapoznać się z najciekawszymi wcześniejszymi tekstami artystów. Prezentacje przygotowane przez Czytelnię Dramatów są jednocześnie inauguracją jej działań pod nowym adresem, w Centrum Kultury w Lublinie.

Özen Yula „Niech miłość trzyma się z dala od naszych domów” – czytanie performatywne, reż. Daniel Adamczyk
Sztuka osnuta jest wokół losów trzech bogatych rodzin, które wynajmują luksusowe mieszkanie od pewnego agenta nieruchomości. Yula opowiada nam kolejno o trzech trójkątach małżeńskich. Pierwszy składa się z żony, męża i siostry żony, drugi – z żony, męża i sekretarki, trzeci natomiast z żony, drugiego męża i pierwszego męża, który choć już nie żyje, to nadal za sprawą schizofrenicznych omamów kobiety tkwi w tej przedziwnej małżeńskiej konstelacji.

Fragment sztuki: Ankara. Najwyższe, dwudzieste czwarte piętro wieżowca wybudowanego na wzgórzu. Przestronny apartament w stylu, o którym każdy marzy. Wynajmowany różnym osobom, głównie cudzoziemcom, którzy na jakiś czas przyjechali do Ankary.

czytelnia3

Özen Yula – urodzony w 1965 roku w Eskisehir w środkowej Anatolii. Ukończył studia ekonomiczne, po czym zrobił magisterium z teatrologii na Uniwersytecie Ankarskim. Sztuki Yuli wzbudziły zainteresowanie za granicą. Zostały przełożone na angielski, niemiecki, francuski, bułgarski, fiński, polski i japoński. Prawie w każdym sezonie są wystawiane na tureckich scenach. Goszczą w repertuarze teatrów w wielu krajach, między innymi w Niemczech, Austrii, Wielkiej Brytanii, Holandii, Japonii, Egipcie czy na Cyprze.